پیشی گرفتن مایکروسافت از گوگل در ترجمه

ترجمه مایکروسافت و گوگل

با گسترش ارتباطات و تکنولوژی در تمامی عرصه ها نیاز به دانش زبان انگلیسی تقریباً برای تمامی علاقه مندان به این حوزه ضروری است. متاسفانه یا خوشبختانه در بسیاری از موضوعات و عناوین، منابع انگلیسی بسیار بیشتر از منابع فارسی وجود دارد و شما ناگزیرید که حتما از وجود یک دیکشنری در کنارتان بهره ببرید! و یا در مثالی دیگر، اگر شما قصد سفر به کشوری را داشته باشید، یکی از مهمترین مواردی که به شما در برقراری ارتباط با ساکنین هر کشوری کمک میکند، دانش کافی نسبت به زبان آن کشور است. اما در این میان یکی از عمده مشکلاتی که تقریباً تمامی کاربران را کلافه کرده است، نیاز به برقراری ارتباط با اینترنت جهت استفاده از دیکشنری می باشد!

دیکشنری های موبایل امروزه در دسترس ترین ابزار ترجمه برای افراد هستند. بزرگترین مشکل اکثر اپلیکیشن های دیکشنری‌ نیاز آنها به اینترنت است. اما دیکشنری مایکروسافت این مشکل را برطرف کرده است. دیکشنری مایکروسافت می‌تواند نوشته و یا عکس را بدون نیاز به اینترنت ترجمه کند، البته هنوز برای ترجمه صدا نیاز به اینترنت را دارد.

عدم نیاز به اینترنت نداشتن یعنی مایکروسافت از همه رقبا پیشی گرفته است. مهم‌ترین رقیب در این حوزه گوگل است که سالها با گوگل ترنسلیت Google Translate پیشتاز ترجمه بوده است. البته این نکته را هم باید بدانید که این پیشتازی در آی‌اواس است و در اندروید هردو قابلیت ترجمه بدون اینترنت را دارند.

مترجم مایکروسافت می‌تواند 43 زبان دنیا را به یکدیگر ترجمه کند. به این نکته هم دقت کنید که هر زبانی را که می‌خواهید بدون اینترنت ترجمه کنید باید فایل آن را از قبل دانلود کنید. برای مثال اگر قصد سفر به فرانسه را دارید، قبل از اینکه اینترنت شما قطع شود باید کتابخانه زبان فرانسه را دانلود کنید.

اگر موبایل شما اندرویدی است می‌توانید بین گوگل و مایکروسافت یکی را انتخاب کنید اما اگر دستگاه هوشمند آی‌فون دارید تنها گزینه شما مایکروسافت ترنسلیتور است.



ارسال نظر

نام شما *
ایمیل*
نظر *
خبرنامه
خبرنامه پارمیس
با عضویت در خبرنامه آخرین اخبار و اطلاعیه های پارمیس را در ایمیل خود دریافت نمایید.

افتخارات پارمیس

جوایز و افتخارات پارمیس